s

Eduardo Lizalde, il “Tigre” della poesia (Traduzione di Emilio Coco)
22-09-2023, 11:13
Eduardo Lizalde, una delle voci più originali del Messico e del continente latinoamericano, è un poeta che è riuscito a iniettare nella poesia spagnola contemporanea quella ferocia, quella disperazione e collera che lacera le pareti dell’anima e innesta grinfie di amaro e dorato odio. È impossibile dissociare l’immagine del “Tigre” dall’opera e dalla figura di […] L'articolo Eduardo Lizalde, il “Tigre” della poesia (Traduzione di Emilio Coco) proviene da Il Fatto Quotidiano.
CONTINUA A LEGGERE
26
0
0
Guarda anche
Il Fatto Quotidiano

Ana María Rodas, quando la poesia fa scandalo (traduzione di Emilio Coco)
Il Fatto Quotidiano

Ervin Hatibi, l’enfant prodige della poesia albanese (traduzione di Arben Dedja)
Il Fatto Quotidiano

La poesia di Primoz Cucnik, l’accadere spontaneo (traduzione di Michele Obit)
Il Fatto Quotidiano
15:53