s
Antoine Émaz, un “lirico contrariato” (traduzione di Jean-Charles Vegliante)
06-09-2024, 10:10
Quasi come un’insistenza, uno scavo senza tregua, un affondo mite e crudele – mai malvagio però – in un terreno che potrebbe ricordare al lettore italiano, se comparazioni simili hanno un senso, un certo versante ombroso della poesia più “nera” e “netta” di Mario Benedetti. Con bagliori smorzati, lividi, alla Ivano Ferrari, quello di Macello […] L'articolo Antoine Émaz, un “lirico contrariato” (traduzione di Jean-Charles Vegliante) proviene da Il Fatto Quotidiano.
CONTINUA A LEGGERE
8
0
0
Guarda anche
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 20:44
Ritrovato l’aereo da turismo disperso sull’Appennino: morte le tre persone a bordo
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 20:02