s
Alfred Lichtenstein, Congedo a 25 anni (Traduzione di Stefanie Golisch)
05-09-2025, 07:40
Nell’agosto del 1914, gran parte dell’intellighenzia letteraria tedesca partecipò alla “mobilitazione spirituale” per la Prima Guerra Mondiale. “I cuori dei poeti erano in fiamme”, scriveva all’epoca il fervente sostenitore della guerra Thomas Mann. Al contrario, il poeta espressionista Alfred Lichtenstein (1989-1914) smontò con acuto scherno il mito della morte da eroe sul campo di battaglia. […] L'articolo Alfred Lichtenstein, Congedo a 25 anni (Traduzione di Stefanie Golisch) proviene da Il Fatto Quotidiano.
CONTINUA A LEGGERE
26
0
0
Guarda anche
Il Fatto Quotidiano
Fady Joudah, la poesia del popolo palestinese (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
Blas Manuel de Luna, Piccole grandi verità (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
Jan van der Haar e le apocalissi della vita (Traduzione di Patrizia Filia)
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 21:13
Milano-Cortina, il report: a fine ottobre concluse solo 16 opere su 98. E il 57% sarà consegnato dopo i Giochi
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 20:23
La soluzione del governo per salvare il bilancio traballante del Coni? Una bella lotteria (in barba alla lotta alla ludopatia)
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 19:44
La bugia di Meloni sulla separazione delle carriere: “Non ci sarà più una vergogna come il caso Garlasco”. Ma non è vero
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 19:36
“Clima di paura e bullismo”, costretta alle dimissioni l’amministratrice delegata di Oxfam Gran Bretagna
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 19:21
Liberazione imam, Meloni contro i magistrati: “Come garantire sicurezza se giudici annullano ogni iniziativa?”
Il Fatto Quotidiano
Ieri, 18:47
