s
Heinz Kahlau, la sua Lode a Sisifo nella Ddr del Muro (Traduzione di Stefanie Golisch)
17-10-2025, 09:49
Ho trovato un volume di poesie di Heinz Kahlau (1931-2012) in strada. A Berlino. In uno di quei posti, sempre più numerosi, dove la gente porta cose che non servono più. Lode a Sisifo il suo titolo. Non conoscevo l’autore, eppure nella DDR Kahlau era uno dei poeti più letti e apprezzati. Le sue poesie […] L'articolo Heinz Kahlau, la sua Lode a Sisifo nella Ddr del Muro (Traduzione di Stefanie Golisch) proviene da Il Fatto Quotidiano.
CONTINUA A LEGGERE
16
0
0
Guarda anche
Il Fatto Quotidiano
Fady Joudah, la poesia del popolo palestinese (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
Alfred Lichtenstein, Congedo a 25 anni (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
Blas Manuel de Luna, Piccole grandi verità (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
12:04
Condannato il “mago” di Rimini che sosteneva di guarire il Covid con le polverine
Il Fatto Quotidiano
11:34
La cometa 3I/ATLAS si avvicina alla Terra e ora è verde, l’anomalia dell’anti-coda stabile da 5 mesi
Il Fatto Quotidiano
11:29
