s
August Stramm, poesia come guerra (Traduzione di Stefanie Golisch)
06-06-2025, 10:02
Quando, nell’estate del 1914, scoppia la Prima guerra mondiale, August Stramm (1874-1915) è un uomo di quarant’anni. Gli rimangono esattamente tredici mesi di vita prima di cadere sul fronte russo, l’ultimo del battaglione da lui comandato. È proprio in quell’ultimo anno di vita che egli compone due volumi di poesia – uno dedicato all’amore, l’altro […] L'articolo August Stramm, poesia come guerra (Traduzione di Stefanie Golisch) proviene da Il Fatto Quotidiano.
CONTINUA A LEGGERE
34
0
0
Guarda anche
Il Fatto Quotidiano
Fady Joudah, la poesia del popolo palestinese (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
Alfred Lichtenstein, Congedo a 25 anni (Traduzione di Stefanie Golisch)
Il Fatto Quotidiano
